s5e16 - Pest of The West - Форум

s5e16 - Pest of The West - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум » Мультсериал » Пятый сезон » s5e16 - Pest of The West
s5e16 - Pest of The West
Оцениваем серию:
1.10[ 0 ][0.00%]
2.9[ 1 ][100.00%]
3.8[ 0 ][0.00%]
4.7[ 0 ][0.00%]
5.6[ 0 ][0.00%]
6.5[ 0 ][0.00%]
7.4[ 0 ][0.00%]
8.3[ 0 ][0.00%]
9.2[ 0 ][0.00%]
10.1[ 0 ][0.00%]
Всего ответов: 1
SanseiXДата: Воскресенье, 05.06.2011, 16:47 | Сообщение # 1
Император
Группа: Администраторы
Сообщений: 108
Награды: 1
Репутация: 8
Статус: Offline
Губка Боб узнаёт, что у него был предок - Спанч Бак, который спас весь Дедай Галч (Бикини Боттом).


ex Udoratinchik
(RU)
SquidigorДата: Четверг, 01.09.2011, 14:43 | Сообщение # 2
В будущем Модер
Группа: Поклонники Азиса
Сообщений: 790
Награды: 1
Репутация: 12
Замечания: 20%
Статус: Offline
SanseiX, Дедай Галч.
9.Пару моментов не очень понравились.

-Всё , Патрик, вышиб! © Спанч Боб


______________________________________________________________

Имя, фамилия - ЗЁБА РАКУШКИН
Пол -МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - КАЛЬМАР
Образование - ШК
Место жительства - ОТСУТСТВУЕТ
Работа - FANCY! (ОФИЦИАНТ)
Деньги - 450 $
(UA)
ShadowДата: Четверг, 01.09.2011, 14:51 | Сообщение # 3
Mia nomo - Neĝbulo
Группа: Ученики Азиса
Сообщений: 1242
Награды: 3
Репутация: -9000
Замечания: 0%
Статус: Offline
А не Дидай? 0_o

Mia nomo - Neĝbulo. Kaj mi venis tie ĉi brili mian arĝenton... © me и Галактит
Моё радио. Все дружненько добавляем в закладки.



______________________________________________________________
Имя, фамилия - БОБ ЭНДРЮ ВИЛЛ
Пол - МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - ГУБКА
Образование - ШК, ШВ
Место проживания - №12, БИКИНИ БОТТОМ
Работа - ПОМОЙНОЕ ВЕДРО (АДМИНИСТРАТОР), FANCY! (ШЕФ-ПОВАР), УНИВЕРМАГ "СЛАДКИЕ ТОВАРЫ БОБА" (АДМИНИСТРАТОР)
Деньги - 15440$
(RU)
SpongeДата: Четверг, 01.09.2011, 15:15 | Сообщение # 4
"Yellow Is The New Black"
Группа: Администраторы
Сообщений: 917
Награды: 11
Репутация: 41
Статус: Offline
Quote (Shadow)
А не Дидай? 0_o

Нет. Вообще по-моему правильно Дэдъай.

It Doesn't Matter
It Doesn't Matter Sonic Adventure 2 ver
Big Arm
(RU)
ShadowДата: Четверг, 01.09.2011, 15:18 | Сообщение # 5
Mia nomo - Neĝbulo
Группа: Ученики Азиса
Сообщений: 1242
Награды: 3
Репутация: -9000
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Sponge)
Вообще по-моему правильно Дэдъай.

Разве?
Dead по-моему "дид". wacko

Mia nomo - Neĝbulo. Kaj mi venis tie ĉi brili mian arĝenton... © me и Галактит
Моё радио. Все дружненько добавляем в закладки.



______________________________________________________________
Имя, фамилия - БОБ ЭНДРЮ ВИЛЛ
Пол - МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - ГУБКА
Образование - ШК, ШВ
Место проживания - №12, БИКИНИ БОТТОМ
Работа - ПОМОЙНОЕ ВЕДРО (АДМИНИСТРАТОР), FANCY! (ШЕФ-ПОВАР), УНИВЕРМАГ "СЛАДКИЕ ТОВАРЫ БОБА" (АДМИНИСТРАТОР)
Деньги - 15440$
(RU)
Add-A-WordДата: Четверг, 01.09.2011, 15:29 | Сообщение # 6
Вредный админ №1
Группа: Администраторы
Сообщений: 1312
Награды: 13
Репутация: 55
Статус: Offline
Нужно выговаривать среднее между "И" и "Э". Но если писать по русски (что не реконмендуется, дид привяжется, и потом хер отучишься), то надо писать дид, ибо e+a=и


Флудерам БОЙ!

______________________________________________________________
Имя, фамилия -ДЖЕЙМС ДЕРТОС
Пол -МУЖЧИНА
Возраст - 24
Вид - БОБР
Образование - ШК
Место проживания - ОТСУТСТВУЕТ
Работа - БЕЗРАБОТНЫЙ
Деньги - 8000$
(RU)
ShadowДата: Четверг, 01.09.2011, 15:32 | Сообщение # 7
Mia nomo - Neĝbulo
Группа: Ученики Азиса
Сообщений: 1242
Награды: 3
Репутация: -9000
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Add-A-Word)
Нужно выговаривать среднее между "И" и "Э". Но если писать по русски (что не реконмендуется, дид привяжется, и потом хер отучишься), то надо писать дид, ибо e+a=и

Таки я был в этом плане прав smile

Mia nomo - Neĝbulo. Kaj mi venis tie ĉi brili mian arĝenton... © me и Галактит
Моё радио. Все дружненько добавляем в закладки.



______________________________________________________________
Имя, фамилия - БОБ ЭНДРЮ ВИЛЛ
Пол - МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - ГУБКА
Образование - ШК, ШВ
Место проживания - №12, БИКИНИ БОТТОМ
Работа - ПОМОЙНОЕ ВЕДРО (АДМИНИСТРАТОР), FANCY! (ШЕФ-ПОВАР), УНИВЕРМАГ "СЛАДКИЕ ТОВАРЫ БОБА" (АДМИНИСТРАТОР)
Деньги - 15440$
(RU)
SquidigorДата: Воскресенье, 23.10.2011, 14:16 | Сообщение # 8
В будущем Модер
Группа: Поклонники Азиса
Сообщений: 790
Награды: 1
Репутация: 12
Замечания: 20%
Статус: Offline
Quote (Shadow)
Таки

Ой, шо за еврейские словечки?
Из Лингво:
dead [ded]
1. 1) мёртвый; умерший; дохлый dead rat — дохлая крыса dead body — труп to drop (down) dead — внезапно умереть to shoot dead — застрелить кого-л. to play / sham dead — притворяться мёртвым If there's danger, the animal will sham dead. — В случае опасности это животное притворяется мёртвым. The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. — Когда его доставили в больницу, врач констатировал смерть. Pale and unconscious, he looked more dead than alive. — Он лежал без сознания; его бледное лицо казалось безжизненным. Ant: alive
2) изживший себя, погибший, кончившийся dead language — мёртвый язык The old custom is dead. — Этот старый обычай уже не соблюдают.
3) сухой; высохший, увядший (о растениях) dead leaves — засохшие листья
4) отмерший (о частях или органах)
5) связанный с умершим, связанный со смертью dead house — мертвецкая, морг dead march — похоронный марш
6) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. — У меня онемели пальцы.
7) смертельно усталый, измотанный to be (half) dead — быть измотанным, без сил to be dead on one's feet — валиться с ног от усталости.

-Всё , Патрик, вышиб! © Спанч Боб


______________________________________________________________

Имя, фамилия - ЗЁБА РАКУШКИН
Пол -МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - КАЛЬМАР
Образование - ШК
Место жительства - ОТСУТСТВУЕТ
Работа - FANCY! (ОФИЦИАНТ)
Деньги - 450 $
(UA)
AscotДата: Воскресенье, 23.10.2011, 18:00 | Сообщение # 9
Робот-воин 5-ого поколения
Группа: Мессионеры Азиса
Сообщений: 124
Награды: 3
Репутация: 27
Замечания: 0%
Статус: Offline
Squidigor,
Quote (Squidigor)
Из Лингво:
dead [ded]
1. 1) мёртвый; умерший; дохлый dead rat — дохлая крыса dead body — труп to drop (down) dead — внезапно умереть to shoot dead — застрелить кого-л. to play / sham dead — притворяться мёртвым If there's danger, the animal will sham dead. — В случае опасности это животное притворяется мёртвым. The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. — Когда его доставили в больницу, врач констатировал смерть. Pale and unconscious, he looked more dead than alive. — Он лежал без сознания; его бледное лицо казалось безжизненным. Ant: alive
2) изживший себя, погибший, кончившийся dead language — мёртвый язык The old custom is dead. — Этот старый обычай уже не соблюдают.
3) сухой; высохший, увядший (о растениях) dead leaves — засохшие листья
4) отмерший (о частях или органах)
5) связанный с умершим, связанный со смертью dead house — мертвецкая, морг dead march — похоронный марш
6) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. — У меня онемели пальцы.
7) смертельно усталый, измотанный to be (half) dead — быть измотанным, без сил to be dead on one's feet — валиться с ног от усталости.

а нафиг это нам?


______________________________________________________________
Имя, фамилия -СЕРЖ ПОПЛАВКОВ
Пол -МУЖЧИНА
Возраст - 20
Вид - МОРСКАЯ ЗВЕЗДА
Образование - ...
Работа - Красти Краб: Повар
Деньги - 8250 $
(RU)
Add-A-WordДата: Воскресенье, 23.10.2011, 19:09 | Сообщение # 10
Вредный админ №1
Группа: Администраторы
Сообщений: 1312
Награды: 13
Репутация: 55
Статус: Offline
Quote (Squidigor)

Ой, шо за еврейские словечки?

Слово нормальное, в отличии от твоей деревенской речи
Quote (Squidigor)
Из Лингво:
dead [ded]
1. 1) мёртвый; умерший; дохлый dead rat — дохлая крыса dead body — труп to drop (down) dead — внезапно умереть to shoot dead — застрелить кого-л. to play / sham dead — притворяться мёртвым If there's danger, the animal will sham dead. — В случае опасности это животное притворяется мёртвым. The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. — Когда его доставили в больницу, врач констатировал смерть. Pale and unconscious, he looked more dead than alive. — Он лежал без сознания; его бледное лицо казалось безжизненным. Ant: alive
2) изживший себя, погибший, кончившийся dead language — мёртвый язык The old custom is dead. — Этот старый обычай уже не соблюдают.
3) сухой; высохший, увядший (о растениях) dead leaves — засохшие листья
4) отмерший (о частях или органах)
5) связанный с умершим, связанный со смертью dead house — мертвецкая, морг dead march — похоронный марш
6) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. — У меня онемели пальцы.
7) смертельно усталый, измотанный to be (half) dead — быть измотанным, без сил to be dead on one's feet — валиться с ног от усталости.

Не умничай пжз


Флудерам БОЙ!

______________________________________________________________
Имя, фамилия -ДЖЕЙМС ДЕРТОС
Пол -МУЖЧИНА
Возраст - 24
Вид - БОБР
Образование - ШК
Место проживания - ОТСУТСТВУЕТ
Работа - БЕЗРАБОТНЫЙ
Деньги - 8000$
(RU)
Форум » Мультсериал » Пятый сезон » s5e16 - Pest of The West
Страница 1 из 212»
Поиск: